lunes, 15 de junio de 2009

Progreso - making progress

Twice I tried stippling this quilt. I guess I am not ready yet, it looked sloppy and it felt frustrating. I finally used the walking foot and quilted using sort-of-straightlines 1 inch apart. I am finishing the binding, then it goes in the washer machine
Mis intentos de hacer el acolchado libre y con ondas no funcionó. Dos veces lo intenté y al final deshice todo y me cambié al "walking foot" con lineas no del todo rectas (a propósito) separadas unos 2 o 3 cm. Me falta terminar el bies y mandarlo a la lavadora de ropa.

domingo, 14 de junio de 2009

Quilt Along

I finished the top of the Old Red Barn Co. Quilt Along. I started late and slow but I have catched up. It is 4 x 6 blocks (49 by 73). Each block ended up being 12 1/4 inches, I found that using a thick-er contton thread that my friend gave eats up a milimiter on each seam. If it had to have a name I would call it fruit salad. No credit card was harmed while making this quilt.
Terminé la parte de arriba del quilt organizado por Old Red Barn Co., empecé tarde y despacio. Como es casi imposible conseguir lindos algodones en Uruguay saquételas combinadas de mi cajón. Si tuviera que ponerle un nombre esta manta se llamaría Ensalada de Frutas. Es de 4 x 6 bloques de 12 1/4 pulgadas, 1.25 x 1.85 mts. Se suponía que cada bloque tenía que ser de 12 y 1/2 pero usé un hilo grueso y eso me comió 6 o 7 milimetros. Parece mentira! Pero quedaron cuadrados y bien alineados asi que no importó mucho.

martes, 2 de junio de 2009

1º Expedición Trapera- 1st Country Quilts Expedition

This was the first visit of the day in Catillos, Rocha, we were all very shy at the begining. How do city ladies that quilt for fun talk to country ladies that quilt for necessity? It did not take more than a few minutes to feel confortable and share stories about grandmothers and grand daughters. This lady pulled three quilts made by her mother and, after saying she had never made a quilt herself, was confortable enough to bring the one on this picture made by her own hands. This family had a vegetable garden and a greenhouse to sell to the tourists that are very abundant during the summer. (best beaches in Uruguay) We ended up buying tomatoes, winter squash and corn. Plus we got some fresh thyme and marjoram for the salad.


Esta fue la primera visita del día, conversamos con timidez al principio. Para nosotras esto es un divertimento, para ella es un fruto de la necesidad. No nos llevó mucho rato sentirnos cómodas y compartir historias de abuelas y nietas. Después de mostrarnos tres colchas hechas por su madre esta señora se sintió suficientemente a gusto como para sacar esta colcha hecha por sus propias manos.
Al final, haciendo bastante escándalo, compramos tomates y zapallos de la quinta y nos llevmaos orégano y tomillo fresco para la ensalada.

lunes, 1 de junio de 2009

1º Expedición Trapera- 1st Country Quilts Expedition

This weekend we left Montevideo with Graciela, Paula and Virignia with cameras, tape recorder and a lots of entusiasm to research the quilting tradition in Uruguay. The goal is to have enough material to present it in a gallery at the end of September. It was a great success we interviewd six ladies, took photographs of 10 quilts and got additional contact for at least four additional quilters. We found stories of grandmothers making quilts for the whole family, also for sale to the neighbours. Living in ranch posts with no stores around quilts were made with old clothing and wool from old sweaters, the sewing was done with silk thread used for fixing fishing nets, or with cotton thread from flour bags. The filling, in some cases, was made with the big old bags used for sheep wool. We spent the night in Cabo Polonio, it was cold and rainy and magic. We stoped in Castillos, Puente del Arroyo Valizas y Cabo Polonio. Next stop Colonia Valdense.







El fin de semana salimos, de izquierda a derecha, con: Virginia, Graciela, Cecilia y Paula en nuestra primera expedición formal para documentar lo que queda de las traperas. Salimos cargadas de cámaras, grabador y montones de entusiasmo. Tuvimos un éxito fabuloso, conversamos con seis mujeres que nos abrieron sus puertas generosamente. Además hicimos contactos para otras cuatro entrevistas. Fotografiamos unas 10 traperas. Escuchamos historias sobre inviernos fríos, abrigados con los recursos que había a mano. Sin tiendas donde surtirse de abrigo, las traperas eran hechas desarmando buzos viejos y cosiendo capas y más capas de ropa en desuso. En varios casos la colcha empezaba con una bolsa de arpillera. Pensar que hoy esas bolsas no se usan más ya que se sustituyeron por bolsas de plástico que ensucian menos la lana. Las niñas eran las encargadas de hilvanar los trozos de tela sobre la bolsa de arpillera con una aguja de colchonero. El hilo era piola de algodón de bolsas de harina o, en el Polonio, hilo de seda que se usaba para remendar redes de pescar. En todos los casos son pesadas, como para meterse abajo y no moverse hasta la mañana siguiente.
El fin de semana fue frío, lluvioso y lleno de magia. Visitamos Castillos, Puente del Arroyo Valizas y Cabo Polonio. Próxima parada Colonia Valdense.

miércoles, 20 de mayo de 2009

Murió un Poeta - A poet has died

Don Mario Benedetti murió el domingo.

DEFENSA DE LA ALEGRÍA

Defender la alegría como una trinchera

defenderla del escándalo y la rutina
de la miseria y los miserables
de las ausencias transitorias y las definitivas

defender la alegría como un principio
defenderla del pasmo y las pesadillas
de los neutrales y de los neutrones
de las dulces infamias y los graves diagnósticos

defender la alegría como una bandera
defenderla del rayo y la melancolía
de los ingenuos y de los canallas
de la retórica y los paros cardiacos
de las endemias y las academias

defender la alegía como un destino
defenderla del fuego y de los bomberos
de los suicidas y los homicidas
de las vacaciones y del agobio
de la obligación de estar alegres

defender la alegría como una certeza

defenderla del óxido y de la roña
de la famosa pátina del tiempo
del relente y del oportunismo
de los proxenetas de la risa

defender la alegría como un derecho

defenderla de dios y del invierno
de las mayúsculas y de la muerte
de los apellidos y las lástimas del azar
y también de la alegría.

viernes, 15 de mayo de 2009

Please help - necesito ayuda

I am trying to master free hand quilting and the frustration is gowing. This is what happens: half of the time I can do the curves just fine but sometimes the thread in the bottom shows up in the top.
I cannot figure out why. Any ideas?

Tratando de acolchar usando el estilo libre me siento cada vez más frustrada. Lo que sucede es que el hilo de abajo aparece por arriba, no logro darme cuenta porque.

Alguna idea? Lo próximo que voy a intentar es cambiar de hilo por uno más fino. Ya deshice varias veces el trabajo primero para cambiar algunas telas que desteñian y ahora por este problema. Posted by Picasa

martes, 14 de abril de 2009

more country quilts - más mantas traperas

Sylvia, my sister in-law took pictures of these two quilts for us. I still have to try to find thier strory. Who made them? How long ago? What is the stroy behind those pieces of fabric?



Sylvia, mi cuñada, me mandó las fotos de estas dos mantas también de Valizas. ¿Cuál es su historia?¿Quién las cosió? ¿Cuándo?